FFXIを未プレイでも買ってしまいました
ネットゲームの英会話、ということですが、チャットで使うような口調の くだけた日常会話を楽して学べるかなと思って読んでみました。 FFの他のタイトルはプレイ済みなので、内容も興味をもって読みました。 ゲームの中で海外のプレイヤーとパーティを組む時に心強いのももちろん、 英語になじむのにもよいのではないですか。 海外ドラマを原語で見るのと同じくらい吸収がよかったです。 これを機にFFXI、やってみようかな。むしろやりたいです。
今FFをやるなら。
時間帯によっては英語しか飛び交わない世界、ヴァナディール(涙 当然PTは英語だらけ、行き交うシャウトも英語なら、通りすがりに話し掛けられるのも英語(さらに涙 タブ変換でOKなこともありますが、やはり「こういう時は何て言ったらいいの?」とオロオロしているうちに、結局聞かれたことに答えてあげられないことも多いです。 そんな時に役立つのが、これ。 4コママンガが元ですから、英語なんてちっともわからんちんな私でも絵を見ながら「ほー」と思うことが満載。隣のページには元ネタの日本語版があって(こっちは白黒です)、さらにちょっとした解説もついています。 また、ミッションやクエストの英語名対応表もついてます。 英語が溢れる今のFFXIをやるなら、心強い味方になること間違いなしです!
たぶん唯一のゲーム英会話本
私はFF11のゲーム本体には辛い評価を下していますが、 こういった本は歓迎です。当たり前ですが、ゲーム中での英語圏の方とのコミニケーションは(Tab変換は使用に耐えないので)、プレイヤーの英語力しだい。 貴方もゲーム中、外人さんのパーティーにひとり入ってしまって、コミニケーションが取れずに困惑したことはありませんか? または、道で外人さんにクエストについて聞かれて、説明に困惑したことはありませんか? そんな貴方にこの本です。 この本には、状況別の定型文や、クエスト名・向こうの略語などが載っており、 北米版サービス開始から、ほぼ1年たってようやく出た、 ネット上を含め数少ない、 おそらく、ほぼ唯一のゲーム英会話資料となっています。 主に掲載されている4コママンガも、以前に別の本に掲載されたものの使いまわしではあるし、情報も古いですが、英語と日本語の対比は、私にはなかなか楽しめました。 学生さんも、この本片手にプレイしていれば、親御さんに、 「今、英語の勉強をしている」 と言い訳できる、かもしれません。
より多く楽しむために
北米サーバが運用される前の英語プレーヤは、香港、台湾など、同じ英語ビギナーだったから、そこそこ会話できていました。おそらくこの本は、その頃書かれたもの。今はヤンキーの高校生が相手ですから、長い単語や文章は出てきません。「よろ」と似た感じ。とはいえ、半数は英語圏ですから、彼らとパーティを組まないと、パーティの機会が半減します。よって、今この本くらいしか参考になるものが無いのですから、誘われるまでの待ち時間は、コレ読んで勉強しましょう。 オリジナルの4コマまんがは、ほんとつまらないですが、その分英語訳やそれにまつわる語彙解釈が豊富です。
持ってて損無し!
海外のプレイヤーと組む機会が増え、まともに話は無理でもレベル上げパーティーを組んだ際に、これがあればかなり心強いかなと。 ただ、ページの大半を使った漫画はあまり見なかったです^^; これを期に、Jp Onlyを卒業したいな(笑)
メディアワークス
ファイナルファンタジー11 ヴァナ・ディール留学ガイド ファイナルファンタジーXI 電撃の旅団編 電撃・えふえふいれぶん・4コマ・マンガ NO.1 ファイナルファンタジーXI 電撃の旅団編 ヴァナ・ディール公式ワールドガイド Vol.3 コミュニケーション編 (電撃プレイステーション―ヴァナ・ディール公式ワールドガイド) ファイナルファンタジーXI 電撃の旅団 編 電撃・えふえふいれぶん・4コマ・マンガNo.2 獣の花道Vol.2 FFXI・電撃の旅団外伝
|